» About your hosts » The Brahman Way of Haiku » The mission of WHW »Guestbook »Inform a Friend »Contacts
letter size:

Wonder Haiku Worlds

Login| Register
Site Home| About This Site| About Haiku And Other Genres| Links| Browse Members

Back to list

  

lining up
 
Posted by Nanda Kumar Thu, Aug 14th 2008, 01:40 :: English
four doves on
a power line; two white,
one brown, one blue-black
Swedish translation by Nanda Kumar. Posted on Thu, Aug 14th 2008, 01:40
fyra duvar på en|
telefonlinje; två vita,
en brun, en blå-svart
Hindi translation by Rebba Singh. Posted on Fri, Aug 15th 2008, 09:49

chaar faakhtae

bijali ki taar par; doh safaed,

ek matmaela, ek neelkaal 


  


Comments
Very Good Nanda! This Haiku is "verb-free"[verb-implicit] which makes it very special ~ It has an immediacy and a shasei quietness.

I read the Swedish version which sounds so eloquent to my untrained ears!

Then an option of adding a verb to the English version suggested itself to me ~

four doves (perch) on
a power line; two white,
one brown, one blue-black

The verb "perch" is implicit of course! But i think this addition enhances the resonances of the haiku & even maybe gives it a little subtle eloquence, a quality of repose !

Narayanan Raghunathan Thu, Aug 14th 2008, 02:03  
  

A good one, Nanda!
Keith A. Simmonds Sat, Aug 16th 2008, 04:02  
  

Please
login to post comment.
About This Site || About Haiku And Other Genres || Links || Site Home || Browse Members
Copyright 2008 / All rights reserved