Posted by Chèvrefeuille Tue, Sep 2nd 2008, 19:21 :: English
every day grass grows by itself and so do I
Hindi translation by Rebba Singh. Posted on Wed, Sep 3rd 2008, 02:15
har din
ghaass khud-b-khud bardhey
aur khud hum bhi
Comments
a lot of soul searching depth in your beautiful words
...Chèvrefeuille
try typing 'do' in place of 'am'
like this...
"every day
grass grows by itself
and so do I"...
sounds better ~
to the ears ~ that listen ~ understand ~ silences ~ in english...
when one translates into another language...
one has to accomodate a slightly different expression of the same word...
like i have translated your words...into hindustani...
har din
every day
ghaass *khud-b-khud bardhey
grass (i-am-as-i-am but means *on its own) grows
aur *khud-hum bhi
and (*so-am-i) too
but
if i translate my words back into english...
every day
grass grows on its own
and so *am I too
see its the same as yours
but again...in english...i must change it to
"and so *do I"
(it means the same but it is expressed differently)
i must compliment you...Chèvrefeuille
you write with depth in thought
Thank you for sharing this wonderful comment. I have changed 'am' to 'do'. It deepens the thoughts I had when I wrote this haiku.
What a wonderful translation. God Bless You.
...Chèvrefeuille
try typing 'do' in place of 'am'
like this...
"every day
grass grows by itself
and so do I"...
sounds better ~
to the ears ~ that listen ~ understand ~ silences ~ in english...
when one translates into another language...
one has to accomodate a slightly different expression of the same word...
like i have translated your words...into hindustani...
har din
every day
ghaass *khud-b-khud bardhey
grass (i-am-as-i-am but means *on its own) grows
aur *khud-hum bhi
and (*so-am-i) too
but
if i translate my words back into english...
every day
grass grows on its own
and so *am I too
see its the same as yours
but again...in english...i must change it to
"and so *do I"
(it means the same but it is expressed differently)
i must compliment you...Chèvrefeuille
you write with depth in thought
Thank you for sharing this wonderful comment. I have changed 'am' to 'do'. It deepens the thoughts I had when I wrote this haiku.
What a wonderful translation. God Bless You.