» About your hosts » The Brahman Way of Haiku » The mission of WHW »Guestbook »Inform a Friend »Contacts
letter size:

Wonder Haiku Worlds

Login| Register
Site Home| About This Site| About Haiku And Other Genres| Links| Browse Members

Back to list

  

all alone
 
Posted by Serban Codrin Wed, Feb 25th 2009, 11:57 :: English
all alone 
we play the love
among wild flowers-
somewhere a lightning 
without thunder is our witness 
Romanian translation by Serban Codrin. Posted on Wed, Feb 25th 2009, 11:59
cu totul singuri
ne jucăm de-a dragostea
printre flori de câmp-
de undeva ni-i martor
un fulger fără tunet 

  

Previous   Next

Comments
There is a visual image here which releases a peacefull atmosphere. An innocent tryst between two people without faces. There is place only for their love which is the most important experience of the moment. The witness of the intercommunion is a lightning without thunder, like a leading light.
ion corina Fri, Feb 27th 2009, 15:02  
  
Dear Ion corina Thank you. Please correct the spelling of "lightning": "lightening" is a different word which would mean "to lessen" something like pain or colour or sound: ie. "to make it lighter" or "to render it easier".
Narayanan Raghunathan Sat, Feb 28th 2009, 00:19  
  
Please
login to post comment.
About This Site || About Haiku And Other Genres || Links || Site Home || Browse Members
Copyright 2008 / All rights reserved